Tags

Tags are used to maintain the formatting or internal code (like index entries or cross references) of the original document. If the original document contains any tags (markup, links or formatting), they are transferred to the Editor, where they are displayed graphically (single tags: , paired tags when they apply to a selection: ).

mceclip0.png

All tags must be copied to the Target so that the format of the translation file is correct. In the case of a mismatch of tags in the Source and in the Target, the system will warn of an error. This error is critical by default and cannot be disabled. It is necessary to correct the error, only in this case, the system will allow to confirm the segment.

Note: There are cases where a tag in the source document might be meaningless for the target language. For example, non-breaking space or hyphens between words. Since it is not possible to delete tags, it is recommended to simply copy these tags at the end of the segment and notify the project manager of such an issue to be resolved after the document has been exported. 
mceclip0.png

Inserting tags using hotkeys

To enclose text into paired tags, select a word or a phrase and press Alt plus the tag number: Alt+1, Alt+2, etc.

To insert a single tag, place the cursor where you need to put a tag, and press Alt plus the tag number.

You can also use the  button in the toolbar or the F8 key. If a segment contains multiple tags, they will be inserted in the same order as they appear in the Source.

 Inserting tags using your mouse

To enclose text into paired tags, select a word or a phrase and click on the tag in the Source:

To insert a single tag, place the cursor where you need to put a tag and click on the tag icon in the Source: .

Tags auto insertion

There are several cases when tags are inserted automatically into translation segments:

  • A segment is a repetition(exact copy) of another segment that has already been translated within the project
  • An MT engine that supports tag auto insertion is applied to the project, for example, Google or Google NMT, and its output is inserted in a segment
  • A segment has a context match in a translation memory applied to the project, and the match is inserted.
    ____3.gif

 

Like it?

-13