All you need to know about uploading XLIFF in Smartcat

What’s an XLIFF file?

XML Localization Interchange File Format (XLIFF), is an XML-based format that was created to standardize the way localizable data are exchanged between CAT tools during a localization process. The translator only gets the information for the translation and doesn’t have to deal with the original file’s structure. After translating, you get a fully structured translation of your source file.

XLIFF uploading settings in Smartcat

First, you need to create a new project. Learn more about creating a project here.

This list of settings gives you various options to set and reset your translation document as you please.

Segmentation mode

First on the list is the “Segmentation mode” setting which gives you two choices:

  • Like the source file,
  • Additionally segment untranslated units.

If you leave the first setting on, the system will leave your uploaded file with the source file segmentation. If you choose the second option, the system will also segment untranslated units — the units already translated will be left alone. In other words, if your XLIFF file contains multiple sentences within one translation unit, Smartcat can split the sentences into additional segments so that you can use your translation memories better. This means that the shorter your translation units, the more likely there will be a similar unit already translated which can be used to fill untranslated units.

Save source file segmentation for export

This setting also gives you two options. You can either choose the default “Yes”, and the system will leave the original text segmentation in a bilingual file, or you can choose “No, use Smartcat segmentation”, and the system will additionally segment the source text for all untranslated units.

Warning! Saving segmentation that differs from the original can make your XLIFF file invalid for the external software you used to create the file. Make sure you know what you are doing, otherwise just ignore this option.

Insert translation from file

If you choose “Yes” the system will automatically fill the translation units with already translated content from the bilingual source file when the file is created or updated. Choosing “Only untranslated units” will make the system fill only untranslated units (NOTE: this possibility appears only when the file is updated). Choosing “No” saves only the source text from the bilingual file leaving translated units behind.

Confirm translation from file

For this setting, you can either choose “Yes”, “Yes, for segments with the status” or “No”. The “Yes” option will split into two — you can either choose “Yes, on the first stage” for confirming translations on the first stage of the translation workflow or “Yes, on the last stage” for last stage translation confirmation. Please note, all confirmed segments will be automatically stored in the project’s translation memory. If you have multiple in the project, the translations will be saved in the writable translation memory.

For the option “Yes, for segments with the status”, the system will give you the opportunity to set all translation statuses to confirm only units with specified statuses. If you choose “No” the system will not automatically confirm any translations that came from the source file. 

Lock segments

This setting allows you to lock translated segments and has three options. With the option “Yes, with translation inserted from file and confirmed” on, the system locks segments with inserted and confirmed translations. The option “Yes, with statuses” allows you to set a number of statuses and lock the units from the source file with corresponding statuses. This option will only show up for files formats with segment statuses. The option “No” will leave the file with its source settings. Locked segments are not available for editing even for managers. Locked segments cannot be unlocked after the import.

Allow intersecting tags

If this option is on, the system will allow you to upload documents with intersecting tags and, if the document has intersecting tags, the system turns them into single tags. Please be careful with this option. If you don’t know what it is, it’s best to leave it on the default state.

Smartcat gives you various choices when working with the XLIFF family of formats. You can also use Smartcat to work with most existing XLIFF-based formats. All you have to do is create an account or sign in, create a project, upload a file/multiple files, and start working.

Want to find out more? Just let us know!