Translating a document
Organizing your translation resources
Organizing your data properly is a key step to best lever...
Working with screenshots in the editor
There are times when a translator needs more than the tex...
To translate a document once it is uploaded, go to the Ed...
Using linguistic resources
Smartcat helps you quickly generate quality translations ...
User settings allow you to automate work in the Editor to...
As you move from one segment to the next, the system offe...
Copying source to target
If the source text contains a lot of numerals, names, or ...
Finding and replacing text
You can search for specific text in the editor using the ...
In the Editor, you can filter segments by various criteri...
Quality assurance in the editor
In the Editor, the system allows you to check translation...
Tags are used to maintain the formatting or internal code...
Placeholders in the Editor
Placeholders are variables that are supposed to replace c...
If you need to type a character that is not on the keyboa...
Joining and splitting segments
The text is split into segments automatically, and someti...
In the editor, you can add notes and explanations to the ...
Working with revisions
During work on a document, the translation of a segment u...
Collaboration on a document
In the corporate version of Smartcat, several users assig...
Translation progress is displayed dynamically in the Edit...
Once you complete the translation of a document you uploa...
Downloading the translation
Before downloading the translation, make sure all segment...
List of hotkeys
Windows keyboard shortcuts Undo last action: Ctrl+Z Redo ...
All you need to know about uploading XLIFF in Smartcat
What’s an XLIFF file? XML Localization Interchange File F...
Exporting XLIFF files from Smartcat
You can export any Smartcat document as an XLIFF file and...
XLIFF export: Best practices
XLIFF export and re-import. Try it now You can export...
Translating memoQ documents in Smartcat
To translate memoQ documents in Smartcat, do the followi...
- Organizing your translation resources
- Working with screenshots in the editor
- Translating segments
- Using linguistic resources
- User settings
- Concordance search
- Copying source to target
- Finding and replacing text
- Filtering segments
- Quality assurance in the editor
- Placeholders in the Editor
- Special characters
- Joining and splitting segments
- Working with revisions
- Collaboration on a document
- Translation progress
- Completing work
- Downloading the translation
- List of hotkeys
- All you need to know about uploading XLIFF in Smartcat
- Exporting XLIFF files from Smartcat
- XLIFF export: Best practices
- Translating memoQ documents in Smartcat