WordPress с Polylang

Сочетание Smartcat WordPress Connector и плагина Polylang обеспечивает максимально простой и удобный способ перевода публикаций и страниц сайта на любой язык с помощью всего нескольких кликов мыши.

Установка

Для правильной работы плагина Smartcat Translation Connector сначала необходимо установить плагин Polylang. Более подробную информацию вы можете найти по этой ссылке: https://wordpress.org/plugins/polylang/. Установить и активировать плагин Polylang можно на странице Plugins (Плагины). После активации в меню слева появится раздел Languages (Языки).

Установите плагин Translation Connector на панели инструментов WordPress. Более подробную информацию вы можете найти по этой ссылке: https://wordpress.org/plugins/translation-connectors/. Активируйте плагин Translation Connector. После активации в меню слева появится раздел Localization (Локализация).

Теперь вам нужно связать WordPress с вашим аккаунтом Smartcat. Если у вас ещё нет аккаунта Smartcat, откройте smartcat.ai и зарегистрируйтесь по кнопке «Создать аккаунт». Затем перейдите в раздел «Настройки» > «API» в левом меню, чтобы создать ключ API.

New_API.png

Нажмите на кнопку «Создать ключ», после чего откроется следующее окно:

WP_new.png

Введите уникальное название (понятное вам, поскольку вы также можете связывать другие сайты и CMS с аккаунтом Smartcat), скопируйте ключ по кнопке справа и нажмите «Подтвердить». Рекомендуем сразу скопировать ключ в WordPress или сохранить его в документе на устройстве, так как позже вы уже не сможете его посмотреть и снова скопировать.

В WordPress перейдите на страницу настроек плагинов Smartcat, выбрав Localization (Локализация) → Settings (Настройки), и введите свои учётные данные API: местоположение сервера, ID аккаунта и созданный вами ключ API. ID вашего аккаунта Smartcat можно найти в разделе «Настройки» → «API». Если вы не знаете, где находится ваш сервер, можете обратиться в службу поддержки. Дополнительные настройки можно оставить без изменений. После этого не забудьте сохранить внесённые изменения.

mceclip0.png

Установка завершена. Теперь ваши аккаунты WordPress и Smartcat связаны.

Настройка

Прежде чем отправлять публикации на перевод, вам нужно настроить аккаунт WordPress. Сначала добавьте языки с помощью плагина Polylang. Для этого в меню Polylang слева выберите пункт Languages (Языки). Здесь вы можете добавить необходимое для вашего сайта число языков. Выбрать языки можно из раскрывающегося списка в Polylang. При выборе языка все остальные поля заполнятся автоматически. Вы можете внести необходимые исправления и нажать на кнопку Add new language (Добавить новый язык) для активации этого языка.

mceclip1.png

Из списка языков вы можете выбрать для сайта язык по умолчанию, отметив его звёздочкой:

wordpress-with-polylang-01.png

Внимательно изучите параметры Polylang на странице «Настройки». Также ознакомьтесь с документацией Polylang.

После выбора языков можно приступить и к настройке профилей перевода. Вы можете выбрать нужные языки, установить желаемые этапы рабочего процесса на своё усмотрение и даже добавить правила автоматизации работы. Это поможет вам полностью синхронизировать контент разных языковых версий с основным сайтом или же переводить только некоторый контент на определённые языки.

Для настройки профилей нажмите Localization (Локализация) → Profiles (Профили) в левом меню WordPress. Откроется страница, где будут показаны имеющиеся профили (если они есть) и где можно будет создать новые.

mceclip3.png

Чтобы создать новый профиль, нажмите на кнопку Add New (Создать новый). Вам будет предложено настроить следующие параметры:

mceclip4.png

Сначала вы должны будете придумать название новому профилю. Если вы этого не сделаете, оно будет создано автоматически. В пункте Vendor (Поставщик) вы должны выбрать один из двух вариантов: управлять проектами через собственный корпоративный аккаунт Smartcat или делегировать работу агентству, подключённому к вашему аккаунту. Прибегать к услугам подобных агентств иногда очень удобно, например, при работе с определёнными языками. Затем выберите язык оригинала и язык перевода. К одному профилю можно подключить несколько языков перевода. В зависимости от требуемого качества перевода вы можете выбрать нужные этапы, чтобы знать, какая работа будет проведена над текстом. Обратите внимание, что для одних и тех же языков можно создавать разные профили перевода, поскольку требования к качеству для разных текстов могут отличаться. Для настройки непрерывной локализации выберите пункт Project ID (ID проекта). Когда вы отправляете в Smartcat новый контент для перевода, по умолчанию создаётся новый проект. Это не всегда удобно. Обычно гораздо проще загружать документы в один проект с уже подключёнными лингвистическими ресурсами и заданными настройками предварительного перевода. Такие настройки значительно облегчают управление проектом, особенно если к вашему аккаунту Smartcat привязано сразу несколько аккаунтов WordPress. ID проекта — это не название проекта, а буквенно-цифровая последовательность. Чтобы узнать ID проекта, перейдите на его страницу. В адресной строке браузера вы увидите следующее:

mceclip2.png

Скопируйте этот текст и вставьте в поле Project ID (ID проекта). После этого каждый документ, отправленный на перевод с помощью этого профиля, будет добавлен именно в этот проект.
Чтобы автоматически отправлять новый и обновлённый контент для перевода, отметьте галочкой два последних пункта. Эти параметры стоит использовать лишь в том случае, если вы хотите, чтобы переводимый контент полностью синхронизировался с языками в профиле. При включении этой настройки могут создаваться ненужные проекты, поэтому её следует использовать с умом.
Настроив все параметры, нажмите на кнопку Create Profile (Создать профиль). Редактировать параметры профиля можно в разделе Profiles (Профили).

Создайте несколько профилей, чтобы оптимизировать локализацию проектов. Как только все необходимые профили будут созданы, вы сможете приступить к переводу контента.

Перевод

Переводить публикации и страницы можно с помощью Smartcat Translation Connector. Основные страницы, как правило, не отличаются особой динамикой. К ним относятся, например, страницы «О нас» и «Контакты». Публикации представляют собой более динамичный раздел сайта. Как страницы, так и публикации можно с лёгкостью отправить на перевод.
Для создания проекта в меню справа выберите Posts (Публикации) или Pages (Страницы).

mceclip6.png

Отправить контент на перевод можно двумя способами:

1. Если вы хотите выбрать больше одного документа (будь то страницы или публикации), отметьте их галочкой и нажмите на кнопку Translate (Перевести) в раскрывающемся списке Bulk Actions (Массовые действия). Затем нажмите на кнопку Apply (Применить). Появится окно со всеми отправленными на перевод документами, где вы сможете выбрать для них один из имеющихся профилей. Выбрав нужный профиль, нажмите на кнопку Submit for translation (Отправить на перевод).

mceclip5.png

2. Если вам нужно перевести всего один документ, наведите на него курсор и нажмите на появившуюся кнопку Translate (Перевести). Откроется всё то же окно.

mceclip7.png

Как только документы будут отправлены на перевод, они появятся на панели локализации, доступ к которой можно получить в Localization (Локализация) → Dashboard (Панель локализации) в меню слева. Информация о статусе перевода будет загружаться из подключённого аккаунта Smartcat.

mceclip8.png

Аккаунты Smartcat и WordPress синхронизируются периодически, поэтому в Smartcat проект может появиться не сразу. Обычно это происходит в течение нескольких минут.

На панели локализации вы можете увидеть название документа, язык оригинала и языки перевода, текущий прогресс, статус проекта и ссылку на документ в Редакторе Smartcat. Как только документ получит статус «Завершён» в Smartcat, на панели локализации также появится этот статус, а черновик перевода будет добавлен в виде публикации или страницы. Ссылка на документ также появится на панели локализации. Опубликовать документ можно будет только после проверки.

Дополнительных действий не потребуется, если, согласно настройкам профиля, новый и обновлённый контент автоматически отправляется на перевод. Эти документы сразу будут добавлены на панель локализации и отправлены в Smartcat для перевода на основе настроек языков и рабочего процесса в профиле.

Над проектами, созданными в Smartcat с помощью Translation Connector, можно работать так же, как и над любыми другими. Однако сначала к ним следует подключить память переводов, глоссарий и движок машинного перевода. Также для них нужно будет определить правила предварительного перевода и обновить статистику с учётом подключённых лингвистических ресурсов. Если вы указали ID проекта Smartcat в описании профиля, файлы будут добавлены не в новый проект, а в уже существующий. Преимущество этого процесса — к новым документам будут применяться лингвистические ресурсы всего проекта, включая память переводов и движок машинного перевод, что значительно сэкономит время менеджера, которому останется только назначить задачи.

Отображение перевода

После перевода и размещения публикации и страницы станут доступны посетителям сайта. Язык сайта по умолчанию будет выбран исходя из языковых настроек браузера. Также Polylang позволяет разместить кнопку Language Switcher (Переключатель языков), с помощью которой пользователи смогут выбрать, на каком языке они будут видеть страницы. Language Switcher (Переключатель языков) может отображаться в виде меню или виджета. По этой ссылке вы можете найти больше информации. Если у вас остались вопросы, нажмите здесь.

Понравилось?

0

Похожие статьи:

    Нет похожих статей