4.02

новое

Фильтрация в Управлении клиентами

Теперь переводческие компании могут использовать фильтрацию во вкладке "Ставки" на странице "Управление клиентами". Это поможет вам легко ориентироваться в списке клиентов с их соответствующими языковыми парами и услугами.

Эта функция доступна только держателям платной подписки.

Фильтрация в Управлении клиентами

Импорт ставок через CSV и API

Если вы храните клиентскую базу с информацией о ставках для каждого клиента в TMS- или CRM-системе, теперь вы можете импортировать её в Smartcat в виде CSV-файла. Кроме того, теперь вы можете использовать наш открытый API для импорта и экспорта клиентских ставок между Smartcat и вашей системой. Таким образом, вам не придётся тратить время на ввод каждой ставки вручную.

Список всех доступных методов API доступен здесь.

Эта функция доступна только держателям платной подписки.

Импорт ставок через CSV и API

Совпадения с TM по ID сегмента

В локализационных проектах традиционных видов контекстных совпадений с памятью переводов может быть недостаточно: строки (strings, keys ["ключи"]) могут быть произвольно извлечены из большого ресурсного файла, их порядок может быть неодинаковым в разных файлах и т. п.

Во многих типах локализационных файлов строки имеют идентификаторы — программы используют их, чтобы определить, где находится текст в интерфейсе. Теперь Smartcat сможет проверить, соответствует ли идентификатор сегмента идентификатору в памяти переводов — в дополнение к совпадению содержимого сегментов и соответствию соседних записей. Таким образом, максимально возможный процент совпадения теперь может достигать 103%. Ставки для 103-процентных совпадений рассчитываются так же, как и для 102-процентных.

FAQ

Я не работаю с файлами локализации. Для меня что-то изменится?

Изменения простые. Так что, если коротко — нет, ничего не изменится. Вам не придётся выбирать тип контекста для баз памяти переводов, которые вы создаёте или импортируете. Мы сделаем это за вас автоматически.

Как 103-процентные совпадения повлияют на подсчёт эффективных слов?

103-процентные совпадения рассчитываются точно так же, как и 102-процентные с учётом дополнительного критерия. В плане платежей и статистики ничего не изменится.

Могу ли я импортировать и экспортировать новый тип контекстного совпадения с помощью TMX-файлов?

Да, TM-юниты будут иметь свойство "x-context", если они привязаны к ключам строк.

А что насчёт предварительного перевода?

При работе с локализационными файлами в настройках предварительного перевода проекта можно включить автоматическую подстановку 103-процентных совпадений.

исправления
  • Исправлена проблема с уведомлением по электронной почте об обновлениях заказов на Клиентском портале.
  • Исправлена проблем, из-за которой между сообщениями в чате, полученными в разные дни, отсутствовал разделитель с указанием даты.
  • Исправлена ошибка 404, возникавшая при попытке продолжить поиск фрилансеров после создания нового проекта и его назначения на фрилансера из команды.

Понравилось?

0