Интерфейс Редактора

Для лингвистов, знакомых с CAT-инструментами, знакомство с Редактором Smartcat не составит особой сложности. Здесь многие функции (и даже сочетания клавиш) очень похожи на те, которые используются в других приложениях, но в нашем Редакторе сделан более сильный акцент на совместной работе. Одним из ярких отличий нашего инструмента от других является функция взаимодействия пользователей, то есть на всех этапах исполнители могут с лёгкостью работать над одним и тем же документом одновременно. В Smartcat есть механизм блокировки сегментов, способствующий плавной работе нескольких исполнителей, а также экономящий время и деньги.

Интерфейс Редактора состоит из пяти компонентов:

  • Панель инструментов, на которой можно найти кнопки для разных действий.
  • Область редактирования, состоящая из четырёх столбцов, в которых находятся тексты оригинала и перевода, а также справочные данные.
  • Панель CAT, на которой предлагаются совпадения из памяти переводов, текст машинного перевода и распознанные термины.
  • Несколько разных вкладок для общения по проекту, проверки ошибок и доступа к истории правок в сегменте.
  • Панель «CAT инфо».

Панель инструментов

mceclip0.png

Слева направо на панели инструментов располагаются следующие кнопки:

  • Подтвердить сегмент — эта кнопка предназначена для подтверждения сегментов, но с этой целью исполнители обычно используют сочетание Ctrl+Enter. Чтобы подтвердить все сегменты, нажмите на стрелку вниз и выберите соответствующий пункт (если менеджер проекта включил такую возможность для исполнителей). Эта функция полезна на последующих этапах работы, например, когда пользователю нужно исправить всего несколько сегментов, и он не хочет подтверждать каждый сегмент вручную.
  • Перейти к следующему неподтверждённому сегменту (F9).
  • Перейти к номеру сегмента (Ctrl+G) — эта кнопка позволяет пользователю перейти к нужному сегменту по его номеру в Редакторе.
  • Отменить последнее действие (Ctrl+Z).
  • Повторить последнее действие (Ctrl+Y).
  • Копировать оригинал в перевод (Ctrl+Insert) — эту функцию также можно использовать сразу для всего документа (для этого нажмите на стрелку вниз и выберите соответствующий пункт).
  • Очистить перевод (Alt+Del) одного сегмента или всех сегментов, по которым начата работа. Обратите внимание, что очищенные сегменты остаются на последнем этапе, на котором с ними работали.
  • Вставить специальный символ (Ctrl+Shift+I) — появится окно со специальными символами, которые можно вставить в текст. В эту таблицу также можно добавить собственные символы.
  • Изменить регистр (Shift+F3).
  • Вставить тег (F8) — теги будут вставляться в сегмент в том же порядке, что и в оригинале.
  • Вставить плейсхолдер (Ctrl+Q) — кнопка будет активна, если в исходном сегменте есть плейсхолдеры.
  • Загрузить изображение (Alt+Insert) — появится диалоговое окно, в котором пользователь сможет добавить ссылку на изображение или загрузить изображение для определённого сегмента. В столбце оригинала будет отображаться значок, указывающий на то, что с сегментом связано изображение. Эта функция окажется полезной, например, при переводе программного обеспечения, когда прикреплённый скриншот поможет исполнителю определить контекст строки.
  • Ограничение длины сегмента — здесь можно указать максимальную длину конкретного сегмента. Эта настройка полезна при переводе программного обеспечения.
  • Добавить термин (Ctrl+E) — эта кнопка используется для добавления терминов в глоссарий, связанный с аккаунтом. Исполнители могут только предлагать варианты перевода.
  • Вернуть сегмент на этап назад — эта кнопка доступна только менеджеру проекта. Она позволяет вернуть процесс работы над сегментом на предыдущий этап. Например, с этапа «Редактура» на этап «Перевод». Эту кнопку можно использовать для того, чтобы указать исполнителю предыдущей задачи на сегменты, в которых он допустил много ошибок.
  • Словарь проверки орфографии.
  • Конкордансный поиск (Ctrl+K).
  • Объединение сегментов.
  • Разделить сегмент.

Некоторые из этих кнопок могут быть недоступны в зависимости от того, какие права установлены менеджером проектов для исполнителя.

Область редактирования

Область редактирования схожа с интерфейсом других инструментов: в одном столбце содержится текст оригинала, который невозможно изменить, а во втором — текст перевода, который можно вводить вручную, вставлять из подключённых ресурсов и свободно редактировать. Кроме того, в левой части таблицы есть узкий столбец для нумерации сегментов и обозначения повторов:

mceclip1.png

На скриншоте можно заметить стрелку вниз, которая означает, что сегменты 3 и 4 повторяются. В приведённом примере пользователь нажал на стрелку и отметил, что для сегмента 4 не нужно автоматически заполнять повтор. В этом случае стрелка будет перечёркнута.

В крайнем правом столбце указывается информация о статусе сегментов, а также показываются уведомления об ошибках:

status.png

На скриншоте выше показано, что верхний сегмент находится на этапе перевода и в нём допущена критическая ошибка (красный треугольник). Нижний же сегмент находится на этапе редактуры, и в нём допущена некритическая ошибка. Оба сегмента были вставлены из памяти переводов с совпадением на 102%.

Если к сегменту есть комментарий, он обозначится значком пузырька:

mceclip2.png

Непрочитанные комментарии обозначаются значком оранжевого цвета, но после прочтения комментария значок становится серым.

В верхней части области редактирования находятся строки поиска и кнопки фильтров:

Search.png

Чтобы выполнить поиск по документу, выделите нужный текст оригинала или перевода и нажмите Ctrl+F. Также текст можно ввести вручную в соответствующую строку поиска. Если вы нажмёте на кнопку «Заменить» (mceclip6.png) (или Ctrl+H), появится строка «Заменить на», а также дополнительные кнопки:

replace.png

Если вы отметите галочкой пункт «Учитывать регистр» (mceclip7.png), при поиске будет учитываться и регистр текста. Кнопка «Фильтр» в крайнем правом углу показывает, сколько сегментов соответствует указанным критериям (в приведённом выше примере их два). Кнопка «Снять все фильтры» (mceclip8.png) сбрасывает все активные поисковые запросы и фильтры.

Кнопку «Фильтр» также можно использовать, чтобы настраивать собственные параметры поиска. Пользователь может фильтровать сегменты по их статусу, дате последней записи в истории изменений, параметрам текста оригинала (например, повторы или сегменты с цифрами), комментариям, ошибкам и источнику последней подстановки:

filter.png

Каждый критерий можно настроить индивидуально, если нажать на название нужного фильтра.

Панель CAT

На панели CAT показываются совпадения из памяти переводов, текст машинного перевода, а также термины, найденные в оригинальном сегменте. При наведении курсора на какую-то из строк пользователь может узнать точный источник такого перевода — название глоссария, базы с памятью переводов или движка машинного перевода:

CAT_panel.png

На скриншоте выше показана панель CAT, на которой есть одно совпадение из памяти переводов (TM), два термина из глоссария (TB) и текст, обработанный движком машинного перевода DeepL (MT). Для быстрой вставки перевода можно использовать сочетание клавиши Ctrl и клавиши с цифрой, указанной в левой части панели. В этом случае при нажатии Ctrl+6 вставится совпадение из памяти переводов, а при нажатии Ctrl+7 — термин из глоссария.

CAT инфо

Панель «CAT инфо» используется для отображения различий между сегментом оригинала и совпадениями, найденными в памяти переводов. Также эта панель предназначена для конкордансного поиска:

CAT_info.png

На скриншоте выше система Smartcat обнаружила совпадение на 90%, а на панели «CAT инфо» показываются различия между сегментами: добавления обозначены зелёным цветом, а удалённый текст — красным. На этой панели также отображаются метаданные, такие как используемая база, дата создания и автор записи.

Конкордансный поиск позволяет искать слова или фразы в тексте оригинала или перевода по всем подключённым базам с памятью переводов:

concordans.png

Область с вкладками

В интерфейсе Редактора также есть ряд вкладок, которые могут использоваться для обсуждения работы, поиска ошибок и просмотра истории изменений по нужному сегменту:

tabs.png

На вкладке «История» показываются все изменения, внесённые исполнителями в ходе работы над документом. На этой вкладке используется та же цветовая схема, что и на панели «CAT инфо»: добавления обозначаются зелёным цветом, а удалённый текст — красным.

revision.png

Здесь можно увидеть информацию о пользователе, внёсшем изменения, а также время и дату такого действия.

На вкладке Проверка показывается информация об ошибках в текущем сегменте. Назначенные исполнители могут проигнорировать некоторые ошибки, например, когда такие они оказываются ложными.

Вкладки Комментарии к сегменту и Комментарии к документу предназначены для обсуждения работы в реальном времени. Например, менеджер проектов может оставить рабочие инструкции на вкладке Комментарии к документу, а исполнители могут обмениваться мыслями на вкладке «Комментарии к сегменту».

Настройки

mceclip15.png

При нажатии на значок шестерёнки (в правом верхнем углу) откроется окно с параметрами, которые можно настроить на своё усмотрение.

Автоподстановка

auto-insertion.png

Исполнитель может сделать так, чтобы при переходе к новому сегменту система Smartcat автоматически вставляла текст в поле для перевода. Чтобы ускорить рабочий процесс, правила автоподстановки применяются по порядку. В некоторых случаях исполнитель может не обращаться к панели CAT, поскольку из неё и так будет вставлен наилучший вариант перевода.

Повторы

propagation.png

Эта вкладка позволяет исполнителю настроить автоматическую подстановку повторов. Для настройки доступны следующие параметры:

Подставлять повторы, отличающиеся регистром — бывают случаи, что сам текст в сегменте повторяется, но регистры между сегментами различаются. Если этот параметр включён, Smartcat будет заполнять повторяющиеся сегменты, независимо от различий в регистрах. Для этого параметра доступны два значения:
Использовать регистр оригинала — вы сохраните регистр сегмента, куда подставляется текст.
Использовать регистр совпадения — текст будет подставляться в повторяющийся сегмент без изменения.

Заполнять подтверждённые сегменты — если этот параметр включён, текст будет подставляться в повторяющиеся сегменты, даже если они уже были подтверждены.

Подтверждать заполненные сегменты — если этот параметр включён, заполняемые сегменты будут подтверждаться автоматически.

Важно! Если менеджер задал собственные настройки для повторов на уровне проекта, исполнители не смогут их изменить.

Подтверждение сегментов

confirmation.png

Эти параметры позволяют исполнителю решить, что происходит после подтверждения сегмента. Как правило, предпочтительнее переходить к следующему неподтверждённому сегменту, поскольку так можно пропускать сегменты, не нуждающиеся в исправлении. В некоторых же случаях, например, при финальной проверке, клиент может предпочесть пробежаться глазами по каждому сегменту, а в конце подтвердить весь документ нажатием одной кнопки.

Скачивание файлов

Если менеджер проекта не запретит, исполнители могут скачивать файлы прямо из Редактора:

download.png

Возможность скачивания полезна в тех случаях, когда нужно обратиться к более широкому контексту исходного документа или когда нужно проверить согласованность перевода в самом файле.

Настройки вида

layout.png

Smartcat позволяет пользователю выбрать три настройки интерфейса Редактора. Каждая из них предлагает свой вариант разметки окна, которую можно адаптировать для работы над документом. Пользователи могут экспериментировать с настройками и выбрать тот вариант, который лучше всего им подходит.

С помощью стрелок в правой части панели можно скрыть панель инструментов, что увеличит размер области редактирования и покажет больше сегментов на экране.

Понравилось?

9

Похожие статьи:

    Нет похожих статей